
Lebenslauf
10/1990 – heute: Selbstständig als juristische Fachübersetzerin und Dolmetscherin vor Gericht, Behörden, Anwälten, Notaren, Inhaberin Übersetzungsagentur Fachübersetzungen Rech
03/2000: Allgemeine Beeidigung und öffentliche Bestellung als Übersetzerin der englischen Sprache am Landgericht München I
10/1990: Diplom als staatlich geprüfte, staatlich anerkannte Übersetzerin der englischen Sprache, Fachgebiete Recht, Wirtschaft, Finanzen
10/1986 - 10/1190: Ausbildung an der Berufsfachschule für das Dolmetscherwesen, Stuttgart
07/1985: Mittlere Reife
07/1973 - 07/1985: Neues Gymnasium, Stuttgart und Grundschule, Stuttgart
Fachgebiete und Beispiele für Übersetzungen und Dolmetschaufträge
Familienrecht: Standesamtliche Trauungen, Übersetzen und Beglaubigen der notwendigen Unterlagen fürnternationale Eheschließungen; Scheidungen, etc.
Vertragsrecht: alle Arten von Verträgen, Grundstücksübereignungen, Werkverträge, Anstellungsverträge, Kaufverträge, etc.
Urkunden: Geburts-, Sterbeurkunden, Ausweise, Führerscheine, polizeiliche Führungszeugnisse
Gerichtliche und amtliche Bescheide und Urteile
Anwaltliche Schriftsätze, Klagen
Markenrechtsverletzungen
Hochschul-, Schul-, Arbeitszeugnisse
Weiteres
Branchenerfahrung
Rechts- und Patentanwaltskanzleien
Banken, Versicherungen
Fahrzeugbau
Maschinenbau
Elektrotechnik
IT
Werbeagenturen
Druckereien
München, im Oktober 2011
21 Jahre Berufserfahrung als Übersetzerin Englisch.
Seit einigen Jahren starke Fokussierung auf das deutsche, US-amerikanische und großbritannische Zivilrecht.
Ständige Fortbildungen im Fachgebiet Zivilrecht/Übersetzen.
Intensive Berufserfahrung im Vertrags-, Gesellschafts- Familien- und Erbrecht, bediene aber auch viele andere Fachgebiete.
Beglaubigte Übersetzungen - auch schwierige Fachtexte
Fachgebiet: Recht
Dolmetschen vor Gericht, Ämtern, Behörden
Eilaufträge ohne Aufschlag
Wochenend- und Feiertagsaufträge ohne Aufschlag
Als vom Landgericht München I als Übersetzerin der englischen Sprache allgemein beeidigt und öffentlich bestellt bin ich als Dolmetscherin vor allen deutschen Gerichten, Notaren, Ämtern, Behörden zugelassen.
Meine beglaubigten Übersetzungen werden von allen Gerichten, Notaren, Ämtern, Behörden anerkannt. Einige Länder (meist aus dem Nahen Osten) verlangen zusätzlich zu meiner Beglaubigung eine sogenannte "Überbeglaubigung", mit der das Landgericht Münchnen die Echtheit meiner Unterschrift auf der Übersetzung bestätigt.
BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)