
Diplom-Dolmetscherin für Englisch und Französisch
Rechtsanwaltsgehilfin mit Gehilfenbrief
4-jährige Tätigkeit bei den Justizbehörden (Staatsanwaltschaft)
Berufserfahrung als Dolmetscherin und Übersetzerin seit 1992 in Englisch + Französisch
Langjährige nationale und internationale Dolmetscherfahrung (simultan) in allen Bereichen seit 1993 - Englisch + Französisch - in Industrie und Wirtschaft
Langjährige Erfahrung in Verhandlungsdolmetschen (z.B. in Notariaten, bei Geschäftsbesprechungen) - Englisch + Französisch
Auslandserfahrung durch Arbeits- und Studienaufenthalte in Frankreich (2 Jahre) und England (8 Monate)
Zahlreiche Veröffentlichungen meiner Übersetzungen seit 1992 - Englisch + Französisch
(wissenschaftliche Abhandlungen, juristische Aufsätze, Sachbücher, Expo2000)
Projekterfahrung - Englisch
Fachgebiete in Englisch und Französisch: Recht, Wirtschaft, Politik, Entwicklungszusammenarbeit, Marktforschung, Marketing, Medizin, Pharmazie, Geisteswissenschaften
Simultandolmetschen auf Konferenzen aller Art Verhandlungsdolmetschen
Besondere Kenntnisse der Rechtssprache (in Deutsch, Englisch und Französisch): Übersetzungen von Verträgen, Schriftsätzen, Urteilen etc.
Beglaubigungen aller Art (Urkunden, Zeugnisse, Verträge) - Englisch + Französisch Dolmetschen für die Justizbehörden, Notare, Rechtsanwälte Referenzen: jederzeit gern auf Anfrage
Termine nach vorheriger Absprache
Rasche Erledigung von Urkundenübersetzungen Zusammenstellung und Organisation von Dolmetschteams für große Konferenzen Zusammenarbeit mit Firmen für Konferenztechnik
Für die Gerichte und Staatsanwaltschaften des Landes Nordrhein-Westfalen durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Köln beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin und für die englische und französische Sprache (3162 – 2106 (7))