
Ich stelle mich kurz vor:
mein Name ist Miriam Ludwig, ich bin 43 Jahre alt und Diplom-Dolmetscherin und -Übersetzerin in den Sprachen Deutsch, Italienisch und Englisch.
Ich lebe seit 17 Jahren in Rom, wo ich an der „Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori“ sowohl eine Ausbildung zur Dolmetscherin als auch zur Übersetzerin gemacht habe. Diese habe ich im Jahre 2005 durch einen BA-Studiengang in Sprachmittlung ergänzt.
Seit 16 Jahren arbeite ich sowohl in Italien als auch im Ausland als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin für zahlreiche Agenturen, Messeveranstalter, Verlage und Privatkunden.
Im Bereich der Übersetzung arbeite ich in den unten aufgeführten Fachgebieten aus dem Italienischen und Englischen ins Deutsche.
Meine Tätigkeit als Dolmetscherin (Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen) umfasst hingegen Kongresse, Messen, Konferenzen, Tagungen und Geschäftstreffen in allen drei Sprachen.
Im Laufe der Jahre habe ich ein fundiertes technisches und wissenschaftliches Hintergrundwissen und Verständnis erworben und mich somit auf Übersetzungen und Dolmetscheinsätze in diesen Bereichen spezialisiert.
Bei einem meiner letzten großen Dolmetscheinsätze war ich beispielsweise 3 Monate für eine der größten italienischen Tageszeitungen - dem "Corriere della Sera" - tätig, die mehrere Offset-Druckmaschinen bei der deutschen Firma König & Bauer AG erworben hat.
Hierbei umfasste mein Aufgabengebiet sowohl die sprachliche Vermittlung während der technischen Schulungen des italienischen Personals (Drucker, Mechaniker, Elektroniker, Wartungsservice) durch das entsprechende deutsche Fachpersonal als auch die Inbetriebnahme, Abnahme und Übergabe der Maschine sowie die nächtliche Druckbegleitung in den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme. Darüber hinaus habe ich täglich bei den Gesprächen zwischen der italienischen Geschäftsführung und den deutschen Technikern gedolmetscht und bei Bedarf Übersetzungen vor Ort angefertigt.
Im Anschluss hieran war ich für die Firma MAN ROLAND DRUCKMASCHINEN bei der Inbetriebnahme von zwei neuen Offset-Druckmaschinen tätig (davon 4 Wochen bei der sizilianischen Tageszeitung "La Sicilia" und 4 Monate bei der führenden Finanz- und Wirtschaftszeitung Italiens "Il Sole 24 Ore". In diesen Monaten hat sich mein Aufgabenbereich mit den o.g. Tätigkeiten gedeckt.
Ich würde mich freuen, von Ihnen zu hören und stehe Ihnen jederzeit zu einem ausführlicheren Gespräch zur Verfügung.
Miriam Ludwig
FACHGEBIETE:
TECHNIK (MECHANIK – ELEKTRONIK - ELEKTROTECHNIK): Maschinenbau - Anlagentechnik - Bau- und Transportwesen - Mess- und Regeltechnik - Fertigungs- und Automatisierungstechnik - Druckmaschinen - Klimatechnik (Belüftungs-, Kälte- und Heizungsanlagen) - Schweißtechnik - Verfahrenstechnik - Stahl- und Metallverarbeitung - Arbeitssicherheit, Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) - Sicherheitsdatenblätter - Kraftwerke, Gas- und Dampfturbinen - Qualitätssicherung (Handbücher und Pläne)
BEDIENUNGS-, MONTAGE- +WARTUNGSHANDBÜCHER/BEDIENSOFTWARE: Werkzeugmaschinen - Verpackungsmaschinen - Abpackmaschinen - Schrottverdichtungsmaschinen - Etikettiermaschinen - Textilmaschinen - Landwirtschaftmaschinen - USV - Bohrgeräte - Blasformmaschinen - Beleuchtungsgeräte - Elektro- und Haushaltsgeräte
MEDIZIN & PHARMAKOLOGIE: Handbücher zu medizinischen Geräten - Beipackzettel - Diagnostik und Therapie - Befunde RECHT - Verträge - AGBs - Sachverständigengutachten - Versicherungspolicen - Ministerialerlässe - Patente
WIRTSCHAFT – HANDEL – INDUSTRIE: Jahresabschlüsse - Handelkorrespondenz - Firmenbroschüren - Ausschreibungen
EU-DOKUMENTE/EUROPÄISCHE NORMEN: (DIN, ISO, CEN, EN) AUTOMOBIL- & ZULIEFERINDUSTRIE - technische Handbücher - Broschüren - Marketingstrategien - Pressemitteilungen - Zubehörlisten
TOURISMUS: Reiseführer - Dokumentarfilme - Webseiten
IT & COMPUTER/HARD- & SOFTWARE: Benutzerhandbücher - Grafiksoftware - Online-Hilfe
VIDEOSPIELE/CD-ROMs/E-LEARNING
MARKETING: Marketingstrategien - Unternehmensprofile u. -präsentationen - Fragebögen - Verkaufsförderung - POS-Marketing
KOSMETIK & SCHÖNHEITSPFLEGE: - Produktbeschreibungen - Marketingpräsentationen - Beauty & Wellness
DREHBÜCHER
KEYWORDS: DOLMETSCHER, DOLMETSCHEN, KONSEKUTIVDOLMETSCHEN, SIMULTANDOLMETSCHEN, VERHANDLUNGSDOLMETSCHEN, FLÜSTERDOLMETSCHEN, ÜBERSETZER, ÜBERSETZUNGEN, SPRACHLICHE BERATUNG, SPRACHMITTLUNG, SPRACHLÖSUNGEN, FREELANCE, DEUTSCH, DEUTSCHLAND, ITALIENISCH, ITALIEN, ENGLISCH, ROM, FRANKFURT, MESSEN, KONFERENZEN, GESCHÄFTSTREFFEN, MEETINGS, SEMINARE, KONGRESSE, PRÄSENTATIONEN, BETRIEBSBESICHTIGUNGEN
Neben den üblichen Softwares arbeite ich mit dem CAT-Tool SDL Trados 2007 Freelance Suite, wodurch ein einheitliches Terminologiemanagement anhand von ständig aktualisierten Translations-Memories gewährleistet wird.
Übersetzte Wörter pro Tag: 2000/2500 Wörter (je nach Komplexität des Textes)
Annahme eines Übersetzungsauftrags: Nur nach Texteinsicht
Eilaufträge: Nach Vereinbarung und gegen angemessenen Aufschlag,
Teamarbeit mit Kollegen meines Vertrauens Projektmanagement
Beglaubigungen am Gericht Rom
Beglaubigungen am Gericht Rom
BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)